-
1 пересчитывать единицы (системы мер)
Mathematics: convert from (...) to (...)Универсальный русско-английский словарь > пересчитывать единицы (системы мер)
-
2 преобразовывать из
Computers: convert fromУниверсальный русско-английский словарь > преобразовывать из
-
3 выкрест
1) Aviation: vykrest (So by becoming a "Christian", Boris Abramovich Berezovsky ceased being "one of his own" and acquired the official status of vykrest (convert from Judaism), as such "refuseniks" are called in Jewish circles.)2) Obsolete: convert to Christianity (said especially about Jews)3) Religion: dissident -
4 пересчитывать с ... на
•If you wish to convert from metric to English units,...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > пересчитывать с ... на
-
5 база данных для преобразования
Information technology: database to convert fromУниверсальный русско-английский словарь > база данных для преобразования
-
6 пересчитывать единицы
Mathematics: (системы мер) convert from (...) to (...)Универсальный русско-английский словарь > пересчитывать единицы
-
7 пересчитывать
(кого-л./что-л.)
1) re-count, count again
2) (на что-л.) evaluate (in)
3) (из одних единиц в другие) translate, convert (from to)* * *1) recalculate; 2) count* * *re-count, count again* * *enumerateitemizerecountretelltell -
8 пересчитывать
(кого-л./что-л.)несовер. - пересчитывать; совер. - пересчитать1) re-count, count again2) (на что-л.)3) ( из одних единиц в другие) translate, convert ( from to) -
9 вариант
version
(компоновки летательного аппарата)
-(напр. ручного управления при наличии автоматическоro) — (manual control) alternative the automatic oxygen mask drop out system with 2 redundancies and a manual alternative.
-, административный — executive version
-, внутренней компоновки — interior layout /arrangement/ version
-, геологоразведочный — geophysical survey version
-, гражданский — civil version
-, грузовой — cargo /freighter/ version
-, грузопассажирский экономический смешанный — mixed freight and economy class version
-, деловой — business version
-, десантный (для перевозки войск и грузов) — aerial delivery version
-, десантный (транспортный для перевозки войск) — troop-carrier version
-, десантный (для парашютистов и парашютной выброски грузов) — paradrop version
- загрузки (самолета) — (aircraft) loading variant /condition/
- загрузки (багаж при себе) — carry-on baggage compartment loading variant
- изготовления (тип, модель) — make
- компоновки (внутренней ла) — interior layout version
-, комфортный — de-luxe version
-, корабельный — shipborne version
-, модифицированный (самолета) на 150 мест — modified version the aircraft is produced in modified version as trainer. 150-seater version
- нагрузки (самолета) — (aircraft) loading variant /condition/
-, опытный (выпускаемый окб) — prototype
-, основной — basic version
-, пассажирский — passenger transport version
-, перегоночный — ferry version
- подвески (вооружения) — external store (attachment, suspension) variant
-, пожарный — fire-fighting version
- посадочного десантирования (техники или десантников с вертолета) — air-mission landing version
- применения (ла) — type of operation
- размещения пассажиров — seating configuration
самолет эксплуатируется в (трех) вариантах размещения пассажиров. — the aircraft is used in (three) seating configurations.
-, резервный (напр. включения кислородного оборудования) — redundancy the automatic oxygen mask drop out system with 2 redundancies.
- (вертолета) с внешней подвеской груза — external (sling) load-carrier version (helicopter)
- салон (повышенного комфорта) — de-luxe version
- самолета — aircraft version, version of aircraft
-, санитарный — ambulance version
-, серийный — production version
-, служебный — business version
-, смешанный — mixed (-class) version
-,.спасательный — rescue version
-, стандартный — standard version
- (ла) транспортировки грузов — cargo version (aircraft)
- (ла) транспортировки личноro состава — troop carrier version (aircraft)
-, транспортный — transport version
-, тропический — tropic version
-, туристский — tourist (-class) version
-, туристский экономический — tourist-economy class version
-, улучшенный — improved version
-, учебный — trainer version
-, экономический — economy-class version
-, экспериментальный — experimental version
переделывать (самолет) из одного варианта в другой — convert from one version into another oneРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > вариант
-
10 переоборудовать
convert
(из одного варианта в другой) — the aircraft may be readily converted from one version into another one.
- (устанавливать другое оборудование) — re-equipРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > переоборудовать
-
11 переводить
I несов. - переводи́ть, сов. - перевести́1) (вн.; перемещать, направлять) transfer (d), move (d)переводи́ть на другу́ю рабо́ту — transfer (d) to another position / job
переводи́ть стре́лку часо́в вперёд [наза́д] — put a clock forward / on [back]
перевести́ часы́ на (оди́н) час вперёд [наза́д] — put the clock forward [back] one hour
переводи́ть стре́лку ж.-д. — shunt, switch
переводи́ть по́езд на запа́сный путь — shunt / switch a train
2) (вн. че́рез; помогать перейти) take (d across), help (d) cross (d)3) (вн.; пересылать) remit (d)переводи́ть де́ньги по телегра́фу — wire money
4) (вн. в вн.; преобразовывать, пересчитывать) convert (d to)переводи́ть в метри́ческую систе́му — convert (d) to the metric system
переводи́ть до́ллары в рубли́ — convert dollars to roubles
5) (вн.; из класса в класс) move up into the next form (d)••переводи́ть дух / дыха́ние — take a breath
не переводя́ дыха́ния — without pausing for breath
II несов. - переводи́ть, сов. - перевести́перевести́ взгляд (на вн.) — shift one's gaze (to)
III несов. - переводи́ть, сов. - перевести́; (вн.)переводи́ть с ру́сского (языка́) на англи́йский — translate (d) from Russian into English
1) (изводить, истреблять) exterminate (d)2) ( расходовать полностью) use up (d)3) разг. (попусту тратить, расходовать) squander (d), waste away (d), dissipate (d) -
12 переводить
1) General subject: die out, gloss, interpret (устно), pounce, put (с одного языка на другой from... into), redeploy (на другой объект и т.п. - о технике, персонале), render (на другой язык), run out, transfer, translate (с одного языка на другой), turn (на другой язык), see across, shift, do into (на другой язык), (на какой-л. языык) provide a translation2) Naval: convert (из одной меры в другую)4) Military: relegate (в резерв), transfer (по службе), transfer out (напр. на новое место службы)5) Engineering: change, convert (напр. единицы измерения), recalculate, switch, switch over, throw (рычаг), throw over6) Rare: version7) Mathematics: n to carry over, take, use up9) Law: convey, delegate (долг), remit (деньги), transfer (из одного места заключения в другое), transfer (о денежных суммах)10) Economy: reduce (в другие, более мелкие единицы)12) Automobile industry: turn over13) Scottish language: transport (священника на другое место)14) Information technology: promote15) Metrology: convert (из одной системы единиц в другую)17) Makarov: change over (с одного процесса на другой, с одного режима на другой и т.п.), convert (величины, единицы измерения и т.п.), shift (с одного процесса на другой, с одного режима на другой и т.п.), slag off (e. g. an impurity) (напр. примесь в шлак), throw (напр. рычаг), transfer (напр. рисунок, изображение на другую поверхность), transfer (по службе, работе, учёбе и т.п.), transit, do into18) oil&gas: transfer (в другой город, на другую работу) -
13 переводить
1. перевести1. (вн.; в другой город, учреждение и т. п.) transfer (d.), move (d.)2. (вн. через) take* (d. across)4.:переводить стрелку часов вперёд, назад — put* a clock forward / on, back
перевести часы на (один) час вперёд, назад — put* the clock forward, back one hour
переводить стрелку ж.-д. — shunt, switch
переводить поезд на запасный путь — shunt / switch a train
5. (вн. в вн.; в другую систему измерения и т. п.) convert (d. to)♢
переводить дух, дыхание — take* breath2. перевести (вн. с рд. на вн.; на другой язык) 3. перевести (вн.)перевести взгляд (на вн.) — shift one's gaze (to)
1. (изводить,. истреблять) exterminate (d.)3. разг. (попусту тратить, расходовать) squander (d.) -
14 переносить данные с ленты на карты
Универсальный русско-английский словарь > переносить данные с ленты на карты
-
15 энергия
energy, power* * *эне́ргия ж.1. energyвыводи́ть эне́ргию (из ла́зера) диффракцио́нным ме́тодом — couple out the laser output by diffractionвыделя́ть [высвобожда́ть] эне́ргию — give off [give out, liberate, release] energyнака́пливать эне́ргию — accumulate [store] energyотбира́ть эне́ргию — extract energyпередава́ть эне́ргию ( от одного тела к другому) — transfer energy (from one body to another)поглоща́ть эне́ргию — absorb energyподводи́ть эне́ргию к … — deliver energy to …превраща́ть эне́ргию ( из одного вида в другой) — convert energy (from one to another)приобрета́ть эне́ргию — acquire energyсообща́ть эне́ргию — energize2. (нестрогое или прикладное словоупотребление, особ. в народном хозяйстве) powerвыраба́тывать [производи́ть] эне́ргию — generate [produce] powerзапаса́ть эне́ргию — accumulate [store] powerпередава́ть эне́ргию (особ. электрическую) на расстоя́ние — transmit power (especially electric) over a distanceпреобразо́вывать эне́ргию — convert powerраспредели́ть эне́ргию — distribute powerснабжа́ть эне́ргией — supply powerэне́ргия адсо́рбции — adsorption energyэне́ргия актива́ции — activation energyа́томная эне́ргия1. atomic energy2. nuclear powerвзаи́мная эне́ргия — mutual energyэне́ргия взаимоде́йствия ( частиц) — interaction energyэне́ргия взаимообме́на — exchange energyвну́тренняя эне́ргия — internal energyвнутрия́дерная эне́ргия — nuclear [atomic] energyво́дная эне́ргия — water [hydroelectric] powerэне́ргия возбужде́ния ( атомов) — excitation energyэне́ргия враще́ния — rotation energyгидравли́ческая эне́ргия — hydraulic powerгравитацио́нная эне́ргия — gravitational energyэне́ргия деле́ния ( ядра) — fission energyэне́ргия деформа́ции — strain energyэне́ргия дисперсио́нного взаимоде́йствия — dispersion energyэне́ргия диссоциа́ции — dissociation energyзвукова́я эне́ргия — acoustic [sound] energyизбы́точная эне́ргия — excess [extra] energyизлуча́емая эне́ргия — radiant energyэне́ргия иониза́ции — ionization energyкинети́ческая эне́ргия — kinetic energyкинети́ческая эне́ргия враще́ния — angular kinetic energyкинети́ческая, уде́льная эне́ргия пото́ка — kinetic energy of the fluid flow per unit volumeэне́ргия колеба́ний — vibrational [vibratory] energyкорреляцио́нная эне́ргия — correlation energyкосми́ческая эне́ргия — cosmic energyкрити́ческая эне́ргия — critical energyэне́ргия куло́новского взаимоде́йствия — Coloumb energyлучи́стая эне́ргия — radiant energyмагни́тная эне́ргия — magnetic field energyэне́ргия магни́тного по́ля — magnetic field energyмагнитоупру́гая эне́ргия — magnetoelastic energyэне́ргия межмолекуля́рного взаимоде́йствия — intermolecular [molecular interaction] energyмехани́ческая эне́ргия — mechanical energyнулева́я эне́ргия — zero-point energyэне́ргия нулево́й то́чки — zero-point energyобме́нная эне́ргия — exchange energyэне́ргия обме́нного взаимоде́йствия — exchange energyорбита́льная эне́ргия — orbital energyоста́точная эне́ргия — residual energyэне́ргия отда́чи — recoil energyэне́ргия отта́лкивания — repulsive [repulsion] energyэне́ргия перехо́да — transition energyпове́рхностная эне́ргия — surface energyпове́рхностная эне́ргия разруше́ния рез. — fracture surface energyэне́ргия пове́рхностного натяже́ния — capillary energyэне́ргия поко́я ( частицы) — rest energyэне́ргия по́ля анизотропи́и — anisotropy energyпоро́говая эне́ргия — threshold energyэне́ргия поступа́тельного движе́ния — translational [translatory] energyпотенциа́льная эне́ргия — potential energyпотенциа́льная эне́ргия деформа́ции — strain energyпотребля́емая эне́ргия1. energy input2. power consumptionэне́ргия притяже́ния — attraction energyпромежу́точная эне́ргия — intermediate energyэне́ргия пучка́ — beam energyэне́ргия радиоизлуче́ния — radio(-frequency) energyэне́ргия разруше́ния горн. — crushing energyэне́ргия разруше́ния уде́льная горн. — specific crushing energyэне́ргия разры́ва, уста́лостная — fatigue tensile energyэне́ргия распа́да — decay [disintegration] energyрезона́нсная эне́ргия — resonance [resonant] energyэне́ргия ро́ста — growing capacityсветова́я эне́ргия — luminous [light] energyсвобо́дная эне́ргия — free [available] energyсвя́занная эне́ргия — bound [unavailable] energyэне́ргия свя́зи — binding energyскры́тая эне́ргия — latent energyэне́ргия смеше́ния — energy of mixingсо́бственная эне́ргия — self-energyсо́лнечная эне́ргия1. solar energy2. solar powerэне́ргия состоя́ния — energy of stateэне́ргия столкнове́ний — collision(al) energyтеплова́я эне́ргия1. heat [thermal] energy2. thermal powerэне́ргия теплово́го движе́ния — thermal-motion energyтермоя́дерная эне́ргия — thermonuclear powerэне́ргия уда́ра — impact energyуде́льная эне́ргия — specific energyупру́гая эне́ргия — elastic (strain) energyэне́ргия упру́гой деформа́ции — strain energyэне́ргия фото́на — photon energyхими́ческая эне́ргия — chemical energyэлектри́ческая эне́ргия1. electric energy2. electric powerэне́ргия электри́ческого по́ля — electrical field energyэлектромагни́тная эне́ргия — electromagnetic energyэне́ргия электромагни́тного по́ля — electromagnetic energyэлектростати́ческая эне́ргия — electrostatic energyэне́ргия электростати́ческого взаимоде́йствия — electrostatic energyя́дерная эне́ргия — nuclear power -
16 переводить линию с... на...
- to convert line from... to...
переводить линию с... на...
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
- to convert line from... to...
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > переводить линию с... на...
-
17 уравнение
equation• Анализ этих уравнений показывает, что... - Inspection of these equations shows that...• Более полезной для наших целей формой уравнения (1) является (следующая)... - A form of (1) more useful for our purposes is...• Было бы нетрудно решить уравнение (4), если бы... - Equation (4) would not be difficult to solve if...• В результате преобразования уравнение (1) принимает форму... - After simplification equation (1) becomes...• Второй метод вывода уравнении (1) заключается в следующем. - A second method of obtaining (1) is as follows.• Выведенные выше уравнения более не являются верными, потому что... - The equations obtained above are no longer valid because...• Геометрически эти уравнения определяют... - Geometrically, these equations define...• Геометрической интерпретацией данного уравнения является... - The geometrical interpretation of this equation is that...• Данное уравнение отличается от тех, что возникают в... - This equation is different from those arising in...• Знак минус в уравнении (4) указывает, что... - The minus sign in (4) indicates that...• Из предыдущих уравнений очевидно, что... - It is evident from the foregoing equations that...• Из способа вывода данного уравнения будет видно, что... - From the way in which this equation has been obtained, it will be seen that...• Из уравнения (1) параграфа 1 мы имеем... - We have, from equation (1) of Section 1,...• Из этих последних уравнений мы выводим, что... - From these last equations we infer that...• Из этого уравнения очевидным образом следует, что... - It is evident from this equation that...• Мы теперь приведем приложение уравнения (5). - We now give an application of (5).• Мы распознаём это уравнение как... - This equation is recognized as...• Нашей целью является решение уравнение (1), подчиненного (условию и т. п.)... - Our objective is to solve (1) subject to...• Подобные случаи могут быть описаны общим уравнением... - Such cases can be covered by the general equation...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...• Подставляя (1) в уравнение (2), мы получаем... - Substituting (1) into (2), we obtain...• Подстановка этой величины в уравнение (1) показывает, что... - Insertion of this value into equation (1) shows that...• Поучительно решить эти уравнения в случае... - It is instructive to work out these equations for the case of...• Предыдущее уравнение базируется на предположении... - The above equation is based on the assumption that...• Преимуществом уравнения (3) является то, что оно позволяет... - The advantage of (3) is that it permits...• Рассуждения Гильберта относительно этого уравнения показывают, что... - Hilbert's discussion of this equation shows that...• Решения этих уравнений можно получить графически (с помощью и т. п.)... - Solutions to these equations can be obtained graphically by...• Решения этого уравнения называются,.. - Solutions to this equation are called...• С помощью уравнения (1) мы видим, что... - With the aid of eq. (1) we see that...• С этими уравнениями обращаться несколько труднее, поскольку... - These equations are somewhat more difficult to deal with because...• Ссылка на уравнение (6) показывает, что... - Reference to equation (6) shows that...• Теперь из уравнения (1) очевидно, что... - Now it is obvious from equation (1) that...• Теперь мы исследуем движение, описываемое уравнениями (10) - (11). - We now investigate the motion specified by equations (10)-(11).• Теперь мы обратимся к уравнениям, управляющим переменными Е и В. - We now turn to the equations governing E and B.• Точные решения уравнения (1) могут быть получены в терминах известных функций, когда... - Exact solutions to (1) can be obtained in terms of known functions when...• Удобно записать данные уравнения в новых переменных, определенных (соотношениями)... - It is convenient to transform these equations to new variables defined by...• Уравнение (1) может быть также записано в следующем виде... - Equation (1) can also be written in the form...• Уравнение (1) может рассматриваться как уравнение, определяющее... - Equation (1) may be regarded as defining... •'•• Уравнение (1) утверждает, что... - Equation (1) states that...• Уравнение такого типа также возникает при изучении... - An equation of this type also arises in the study of...• Уравнения распадаются (на два независимых) только в определенных специальных случаях. - The equations decouple only in certain special cases.• Чтобы понять эти уравнения более легко, мы могли бы... - In order to understand these equations more easily we may...• Чтобы попытаться упростить уравнение (1), давайте... - In an effort to simplify (1), let us...• Чтобы привести уравнение (1) к стандартному виду, мы определим... - То convert Eq. (1) to a standard form, we define...• Эта форма уравнения явно неудобна, когда... - Evidently, this form of the equation is not convenient when...• Эти уравнения имеют нетривиальное решение, только если... - These equations have a nontrivial solution only if...• Эти уравнения могут быть легко решены и... - These equations can be easily solved and...• Эти уравнения могут быть решены последовательно одно за другим. - These equations can be solved successively.• Эти уравнения положены в основу теории... - These equations form the basis of the theory of...• Эти уравнения редко имеют аналитические решения. - Analytical solutions to these equations are seldom possible.• Эти уравнения теперь принимают форму, в некотором смысле аналогичную... - These equations are now in a form analogous in some respects to...• Это может быть проделано путем приведения уравнения (1) к следующему виду... - This may be accomplished by rearranging Eq. (1) in the form...• Это новое уравнение позволяет инженерам... - This new equation provides engineers with...• Это позволяет нам привести уравнение (1) к следующему виду... - This enables us to reduce (1) to the form...• Это последнее уравнение просто означает, что... - This last equation simply means that...• Это уравнение имеет одно и только одно решение. - This equation has one and only one solution.• Это уравнение может быть использовано для вычисления амплитуды... - This equation can be used to calculate the magnitude of...• Это уравнение молено использовать для оценки вклада... - This equation may be used to estimate the contribution of...• Это уравнение превосходно согласуется с... - This equation is in excellent agreement with...• Это уравнение не обязательно выполняется для более общего... - This equation need not hold for the more general...• Это уравнение по-прежнему решить весьма сложно, однако... - This equation is still fairly difficult to solve, but...• Это уравнение просто утверждает, что... - This equation simply states that... -
18 превращать
Превращать - to convert, to transformFlavoproteins convert the flow of hydrogens from NAD into a flow of single electrons.Anhydrous formic acid transforms ribonuclease into inactive compound which regains activity in water.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > превращать
-
19 превращать
change (into), change (from) (из кого-л./из чего-л.), turn (into), transform (into), convert (into); transmute (into); reduce (to/into)* * *превращать; превратить (кого-л./что-л. в кого-л./что-л.) change, change* * *convertmodifyreducetransformtransmute -
20 переходить
несовер. - переходить; совер. - перейтибез доп.1) cross, go/get over, get across2) (через что-л.) cross; get (over)3) (к кому-л./чему-л.)pass on (to), proceed (to); turn (to); (переключаться на что-л. другое) change, switch ( from to), convert (to)переходить к следующему вопросу — to go on to the next question/point
переходить в руки — (кого-л./чего-л.) to pass into the hands (of)
4) (во что-л.)turn (into); change, convert, transform (to), go ( into)••переходить из рук в руки — pass through many hands; to change hands many times
См. также в других словарях:
convert — I n. 1) to gain a convert 2) a convert to (a convert to Buddhism) II v. 1) (AE) (D; intr.) ( to change one s religion ) to convert from; to (they converted from Buddhism to Hinduism) 2) (D; intr., tr.) ( to change ); ( to change smb. s religion ) … Combinatory dictionary
convert — con|vert1 W3 [kənˈvə:t US ˈvə:rt] v [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: convertir, from Latin convertere to turn around, convert , from com ( COM ) + vertere to turn ] 1.) a) [T] to change something into a different form of thing, or to… … Dictionary of contemporary English
convert — I. verb Etymology: Middle English, from Anglo French convertir, from Latin convertere to turn around, transform, convert, from com + vertere to turn more at worth Date: 14th century transitive verb 1. a. to bring over from one belief, view, or… … New Collegiate Dictionary
convert — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ new, recent ▪ enthusiastic ▪ reluctant ▪ Catholic, Jewish, etc … Collocations dictionary
convert — con‧vert [kənˈvɜːt ǁ ˈvɜːrt] verb [transitive] to change or make something change from one thing to another: convert something to/into something • energy consumption that could readily be converted from oil to natural gas • bonds that can be… … Financial and business terms
Convert — Con*vert , v. t. [imp. & p. p. {Converted}; p. pr. & vb. n. {Converting}.] [L. convertere, versum; con + vertere to turn: cf. F. convertir. See {Verse}.] 1. To cause to turn; to turn. [Obs.] [1913 Webster] O, which way shall I first convert… … The Collaborative International Dictionary of English
Convert — Con vert, n. 1. A person who is converted from one opinion or practice to another; a person who is won over to, or heartily embraces, a creed, religious system, or party, in which he has not previously believed; especially, one who turns from the … The Collaborative International Dictionary of English
convert — vb *transform, metamorphose, transmute, transmogrify, transfigure Analogous words: manufacture, fabricate, forge, *make: apply, utilize, employ, *use convert n Convert, proselyte are synonyms only in being applicable to the same person. Both… … New Dictionary of Synonyms
convert — con·vert /kən vərt/ vt 1 a: to change from one form or use to another b: to exchange (property) for another esp. of a different kind if property...is compulsorily or involuntarily convert ed Internal Revenue Code; esp: to exercise the right of… … Law dictionary
convert — [kən vʉrt′; ] for n. [ kän′vʉrt΄] vt. [ME converten < OFr convertir < L convertere < com , together + vertere, to turn: see VERSE] 1. to change from one form or use to another; transform [convert grain into flour] 2. to cause to change… … English World dictionary
convert — convert1 convertive, adj. v. /keuhn verrt /; n. /kon verrt/, v.t. 1. to change (something) into a different form or properties; transmute; transform. 2. to cause to adopt a different religion, political doctrine, opinion, etc.: to convert the… … Universalium